Social Icons

28.6.11

A story of bad English

Un mexicano estaba en una esquina queriendo cruzar la calle en una ciudad de Estados Unidos, del otro lado un matrimonio que también la querían cruzar.

En eso pasa un carro muy rápido y con la llanta pisó una piedra. La piedra saltó y le pegó al marido en la cabeza. El señor se desmayó y la señora histérica trataba de despertarlo sin éxito...

En eso llegó la policía y como el Mexicano había sido testigo de los eventos, el oficial lo abordó y le preguntó:

¿Did you see what happened here?

"Yes", contestó.

¿Name? Dijo el policía, sacando al mismo tiempo una libreta para apuntar el nombre. Y contestó el hombre (que aprendió inglés con un Diccionario):

"Almost-can-see Fountains Pigeon-houses".... (Casimiro Fuentes Palomares.)

El oficial se quedó moviendo la cabeza como pensando, ¿Qué dijo este pendejo?.

¿How was it? Preguntó de nuevo el policía.

Y el señor contestó:

"I was stop here" (Yo estaba parado ahí.)

Y siguió el señor....

"The car came made the mother". (El carro venia hecho la madre.)

"The wheel gave a mega-gay to the stone". (La llanta le dió un putazo a la piedra.)

"The stone flew with mother" (La piedra voló con madre.)

"And hit the man in the one hundred" (Y le pegó al señor en la sien.)

"The woman put the kitchen helper shout in the heaven" (La mujer puso el pinche grito en el cielo.)

"And the woman said: Old, old, old... do not suck" (Viejo, Viejo, Viejo... no mames!)

"Up, Up. Don`t whistle yourself big goat" (Levántate, levántate. No te chifles cabron!)

"And the bull never came back in yes again" (Y el wey nunca volvió en sí otra vez.)

Todo destanteado el policía le preguntó: And, ¿Where is the car?

Y contestó el señor:"It peel rooster!" ( peló gallo!)

3 comments:

  1. Jajajaj esta coon madre doctorísimo!
    +10000 jajajjjajajjj

    ReplyDelete
  2. Sólo porque es buenísimo te dejo un post, me sigo riendo...LOL
    super likes

    ReplyDelete
  3. Tu muy bien. Necesitaba leerlo hoy tmb para reír un rato.

    ReplyDelete